加州苗族在遭受致命袭击后哀悼
California Hmong in Mourning After Deadly Attack

加州苗族在遭受致命袭击后哀悼

California Hmong in Mourning After Deadly Attack

00:00

加州苗族在遭受致命袭击后哀悼

California Hmong in Mourning After Deadly Attack

2019-11-27

加州弗雷斯诺的苗族社区成员在周末持枪歹徒射杀10名男子,造成4人死亡,他们正在哀悼。警方说,至少有两名持半自动手枪的男子进入一栋房子的后院,开始向人群开枪。约有16名男子聚集在那里观看电视转播的足球比赛。持枪歹徒没有说话,也没有人看清楚他们。警方说,目击者只在黑暗中看到枪击的火光。


加州弗雷斯诺的苗族社区成员在周末持枪歹徒射杀10名男子,造成4人死亡,他们正在哀悼。
Members of the ethnic Hmong community in Fresno, California are in mourning after gunmen shot 10 men killing four over the weekend.

警方说,至少有两名持半自动手枪的男子进入一栋房子的后院,开始向人群开枪。
Police said at least two men armed with semi-automatic handguns entered the backyard of a house and started shooting into a crowd.

约有16名男子聚集在那里观看电视转播的足球比赛。
About 16 men had gathered there to watch a football game on television.

持枪歹徒没有说话,也没有人看清楚他们。
The gunmen did not speak, and no one had a good look at them.

警方说,目击者只在黑暗中看到枪击的火光。
Police said witnesses only saw flashes of gunfire in the dark.

周日晚上的这场袭击造成颇受欢迎的苗族歌手及音乐家李希遇难。
Sunday evening’s attack killed Xy Lee, a popular Hmong singer and musician.

他的YouTube视频被浏览了数百万次。
His YouTube videos have been viewed millions of times.

同时遇难的还有王平、熊国以及陶凯山。
Also killed were Phia Vang, Kou Xiong, and Kalaxang Thao.

官员们称还有6人受伤,其中3人伤势严重。
Officials said six were wounded including three in serious condition.

屋内的妇女和儿童没有受到袭击。
Women and children inside the house were not hit.

杨泡是弗雷斯诺中心这家苗族社区组织的负责人。
Pao Yang is head of the Fresno Center, a Hmong community group.

他说:“我们社区正在哀悼,我们还不知道发生了什么,也不知道谁是嫌犯。”
He said, "Our community is in mourning, and we still don’t know what’s going on, or who are the suspects."

在李希的YouTube频道上,一名粉丝留言道:“我们会非常非常想念你,李希兄弟。安息吧,我们会再相逢。”
On Xy Lee’s YouTube channel, one fan wrote, "We will miss you so, so, so much brother Xy. Rest well. We will meet again."

另一名粉丝补充道:“你的歌曲这次受到了沉重打击,安息吧兄弟。”
Another added, "Your songs hit hard this time around. RIP brother."

杨宝来是房主的朋友,其兄弟熊国在这场袭击中丧生。
Paula Yang is a friend of the homeowner, whose brother, Kou Xiong, died in the attack.

她说,这场枪击案令社区的许多人感到恐惧。
She said the shooting has many in the community fearful.

杨宝来表示:“甚至是现在,家人们也聚在一起,大家说,从今天起,我们要怎么做才能保护我们的家庭?”
Yang said, "Even right now, families are gathering inside saying, what can we do to protect our home from this day forward?"

苗族是来自老挝和越南交界山区的一个民族。
The Hmong are an ethnic group from the mountain areas separating Laos and Vietnam.

很多人在越战期间与美国并肩作战后逃离那里。
Many fled after fighting alongside the United States during the Vietnam War.

2017年美国人口普查估计大约有30万苗族居住在美国,其中弗雷斯诺市有2.5万名。
The 2017 census estimates about 300,000 Hmong live in the U.S., including 25,000 in Fresno.

弗雷斯诺市警察局长表示:“这是一群好人,他们只是在开派对。”
The Fresno police chief said, "This is truly a good group of people who were simply having a party."

但是,警方正在调查枪击事件是否跟派对参与者卷入的最近一场“骚乱”有关。
However, the police are investigating whether the shooting was connected to a recent "disturbance" involving some of the people at the party.

尽管他们没有发现受害者存在任何帮派联系,
While they had not found any gang connections to the victims,

但是弗雷斯诺市警方担心在苗族新年之前可能会发生报复或更多暴力行为。
Fresno police are concerned about the possibility of retaliation or more violence ahead of the Hmong New Year.

这场苗族新年庆祝活动将在圣诞节后一个星期举行,吸引了数千名苗族人前往弗雷斯诺市。
The celebration comes the week after Christmas and draws thousands of Hmong to Fresno.

警方说,今年弗雷斯诺发生了11起与亚洲黑帮有关的暴力事件,其中3起发生在11月。
Police said there have been 11 violent incidents related to Asian gangs in Fresno this year, three of them in November.

弗雷斯诺枪击案也是四天来加州发生的第三起大规模枪击案。
The Fresno shooting was also the third mass shooting in four days in California.

上周四,一名16岁的男孩在洛杉矶附近的圣克拉里塔高中杀死两名学生,打伤三人,然后自杀。
Last Thursday, a 16-year-old boy killed two students and wounded three others at his high school in Santa Clarita, near Los Angeles, before killing himself.

周六,一名圣地亚哥男子开枪打死了他的妻子和三个儿子后自杀。
On Saturday, a San Diego man shot and killed his wife and three of their sons before killing himself.

他的第4个儿子正在抢救中。
A fourth son was on life-support.

乔纳森·埃文斯为您播报。
I’m Jonathan Evans.