废弃轮胎的去处及其危害
Where Do Old Tires Go

废弃轮胎的去处及其危害

Where Do Old Tires Go

00:00

废弃轮胎的去处及其危害

Where Do Old Tires Go

2019-11-19

不久前,纳比布尔是印度北部一个安静的农村。现在,这个村庄有几个大型熔炉。熔炉里焚烧的是来自西方国家的轮胎。空气里有时候都弥漫着烟,土壤黑黑的,满是烟灰。


不久前,纳比布尔是印度北部一个安静的农村。
Not long ago, Nabipur was a quiet farming village in northern India.

现在,这个村庄有几个大型熔炉。
Now the village is home to several large furnaces.

熔炉里焚烧的是来自西方国家的轮胎。
They burn old tires from Western countries.

空气里有时候都弥漫着烟,土壤黑黑的,满是烟灰。
The air is sometimes thick with smoke and the soil black with soot.

焚烧了轮胎的熔炉产生了劣质油,这个过程叫高温分解。
By burning tires, the furnaces produce a low-quality oil in a process known as pyrolysis.

6年前,纳比布尔是没有高温分解生产中心的,纳比布尔位于新德里南部大概110千米的地方。
Six years ago, there were no pyrolysis production centers in the village, about 110 kilometers south of New Delhi.

现在,纳比布尔至少有10个工厂,大多数工厂都是晚上运作,这是为了躲过监察,一些当地人这样说道。
Now Nabipur has at least 10 plants, with most operating at night to avoid inspection, some locals say.

用过的轮胎在当地不能使用,所以他们就从外国进口,希瓦·乔杜里这样说道,他是纳比布尔的一名商人。
Used tires are not available locally, so they import from abroad, said Shiva Choudhary, a businessman in Nabipur.

他们把自己的国家清理得干干净净,把垃圾都倒给我们了。
They clean their own country and dump their garbage on us.

路透社派记者去往纳比布尔的3个小型高温分解工厂。
The Reuters news agency sent reporters to three small pyrolysis plants in the village.

在其中一个工厂里,工人们身上根本没有安全设备。
At one, workers wore no safety equipment.

他们的皮肤上和衣服上满是烟灰。
Black soot covered their skin and clothes.

该工厂的所有者名叫潘卡,潘卡说,有个商人把从外国进口来的轮胎卖给了他。
The owner, Pankaj, said a trader sells him tires imported from overseas.

一些村民说,自从工厂开始扩张以来,他们就饱受呼吸问题之苦,他们的眼睛和喉咙也都感染了。
Villagers said they have suffered from breathing problems and eye and throat infections since the plants began expanding.

一些农民说他们发现自己的土壤里都是黑色的灰尘。
Farmers say they have found black dust in their soil.

路透社无法独立证实他们的说法。
The Reuters news agency could not independently confirm the claims.

而且也无法确认这种运作行为是否得到了政府的许可。
It was also not possible to verify if the operations had a government permit to operate.

英国是最大的轮胎出口国,紧随其后的是意大利、美国。
Britain is currently the largest tire exporter, followed by Italy and the United States.

去年,全球进口的轮胎总量中,印度占32%,是全球轮胎最大的买家。
India, responsible for 32% of all imports worldwide last year, is by far the biggest buyer.

轮胎经过燃烧会释放大量有害化学物质、有害气体、颗粒到环境中,拉利特如是说道。
Burning tires can release numerous harmful chemicals and gases into the environment, as well as particulates, said Lalit Dandona.

拉利特是国家级疾病负担计划的负责人,这是印度研究健康问题的一个组织。
He heads the India State-Level Disease Burden Initiative, a research group studying health issues in India.

拉利特说,短期的影响包括皮肤刺激、肺部感染。
Dandona said short-term effects included skin irritation and lung infections.

长期暴置于这种环境下会导致心脏病、肺癌,他这样说道。
Longer exposure could result in heart attacks and lung cancer, he said.

世界各地的其他一些政府机构也有类似的结论。
Other government agencies worldwide have reached similar conclusions.