培训鼠类学习开车——能学到啥?
Scientists Trained Rats to Drive Cars. What Did They Learn?

培训鼠类学习开车——能学到啥?

Scientists Trained Rats to Drive Cars. What Did They Learn?

00:00

培训鼠类学习开车——能学到啥?

Scientists Trained Rats to Drive Cars. What Did They Learn?

2019-11-17

长期以来,人们一直将鼠类用于医学研究,因为鼠类在生理上跟人类很相似。鼠类虽然小,但他们已经展现出识别物体的能力了,他们还能推动按钮并在复杂的路径中穿梭来寻找自己的方向。


长期以来,人们一直将鼠类用于医学研究,因为鼠类在生理上跟人类很相似。
Mice and rats have long been used in medical research because of their biological similarities to humans.

鼠类虽然小,但他们已经展现出识别物体的能力了,他们还能推动按钮并在复杂的路径中穿梭来寻找自己的方向。
The tiny animals have already shown an ability to recognize objects, push buttons and find their way through complex paths.

现在,科学家培训了一些鼠类来驾驶为它们创建的小车。
Now, scientists have trained rats to drive small vehicles created for them.

此次实验的一项主要发现是:开车作为一种活动可以帮助鼠类放松。
One of the main findings of the experiment was that the driving activity seemed to help the rats relax.

弗吉尼亚州里士满大学的科学家牵头做了这项实验。
Researchers at the University of Richmond in Virginia led the experiment.

他们的发现成果发布在了《大脑行为研究》上。
Their findings were published in Behavioural Brain Research.

该团队用塑料等材料打造了一些小车。
The team built tiny cars out of plastic and other materials.

这些小车的一端是有开口的,开口这端附了电线。
The vehicles had an opening at one end where electrical wires were attached.

通过触碰3根电线中的某一条,鼠类就能主导小车开往不同的方向——左侧、中间、右侧。
By touching one of three different wires, the rat could steer the car in different directions – left, center and right.

甜美的糖果放在了几个实验容器里,目的是吸引鼠类通过驾车来获得食物。
Sweet treats were placed inside the experiment containers in an attempt to get the rats to drive the vehicle to get to the food.

在长达数月的时间里,研究人员培训17只小鼠如何在容器附近开车。
Researchers trained 17 rats over several months to drive around the containers.

小鼠的表现表明,小鼠可以通过培训来学会向前方或者其他方向开车来获得奖励。
The animals proved that they could be trained to drive forward as well as in other directions to get to the treats.

里士满大学的凯丽·兰伯特助力牵头了这项实验。
Kelly Lambert of the University of Richmond helped lead the experiment.

她在接受法新社采访时表示,该研究表明,鼠类的大脑可能比我们之前想的要更复杂、更灵活。
She told the French news agency AFP the research suggests that rat brains may be more complex and flexible than once thought.

兰伯特说了一个例子——发起驾车的新实验是为了测试帕金森这种病对动作技能以及空间意识的影响。
As an example, Lambert said new driving tests could be created to test the effects of Parkinson’s disease on motor skills and awareness of space.

如果我们使用更逼真、更具挑战性的模型,或许就能提供更有意义的数据,她在接受《新科学家》采访时如是说道。
If we use more realistic and challenging models, it may provide more meaningful data, she told New Scientist.

布莱恩·林恩为您播报。
I’m Bryan Lynn.