宇航员用新的测试烤箱制作饼干
Astronauts to Make Cookies with New Test Oven

宇航员用新的测试烤箱制作饼干

Astronauts to Make Cookies with New Test Oven

00:00

宇航员用新的测试烤箱制作饼干

Astronauts to Make Cookies with New Test Oven

2019-11-08

国际空间站上,宇航员将很快测试新烤箱,用其制作巧克力曲奇饼干。上周六(11月2日),一艘载有烹饪设备和其他物品的太空飞船从美国的沃洛普斯飞行中心发射升空。这批重达3700公斤的货物于本周一(11月4日)到达空间站。


国际空间站上,宇航员将很快测试新烤箱,用其制作巧克力曲奇饼干。
Astronauts on the International Space Station will soon test a new oven for making chocolate chip cookies.

上周六(11月2日),一艘载有烹饪设备和其他物品的太空飞船从美国的沃洛普斯飞行中心发射升空。
A spaceship carrying the cooking equipment and other supplies was launched Saturday from the Wallops Flight Facility in the United States.

这批重达3700公斤的货物于本周一(11月4日)到达空间站。
The shipment, weighing 3,700 kilograms, reached the space station on Monday.

该实验旨在探索为太空旅行者制作新鲜出炉的曲奇的可能性。
The goal is to explore the possibility of making freshly baked cookies for space travelers.

美国公司Nanoracks设计并制造了该烤箱,还协助组织了这次空间站的发射任务。
American company Nanoracks designed and built the oven and helped with organizing the flight to the space station.

希尔顿逸林酒店提供了宇航员将会用到的饼干面团。
Hilton DoubleTree hotels supplied the cookie dough the astronauts will use.

过去,太空站的工作人员曾使用又薄又扁的面包(称为面饼)制作他们自己的披萨。
In the past, space station crews have created their own pizzas using a thin, flat piece of bread known as flatbread.

宇航员们还尝试了其他创新的方式来做饭,例如利用太空站上种植的蔬菜制作沙拉,
Astronauts have tried other creative ways to make food, such as creating salads from vegetables grown in the space station.

结果好坏参半。
Results have been mixed.

饼干烘烤将是个缓慢的过程。
The cookie baking will be a slow process.

烤箱一次只能烤一个曲奇。
The oven can heat just one cookie at a time.

这可能需要等几周的时间,因为宇航员要有时间先检验烤箱。
It could be weeks before the astronauts have time to try out the oven.

五块还未烘烤的饼干已在太空站的冰柜里存放了几周。
Five unbaked cookies have been in a space station freezer for several weeks.

每个都单独放在由硅胶制成的透明袋中。
Each is in its own individual clear bag made out of silicone.

烤箱可以将食物加热到高达177摄氏度,
The oven can heat foods to temperatures as high as 177 degrees Celsius.

是空间站上美国和俄罗斯食物加热装置可达最高温度的两倍。
That is twice the temperature of the U.S. and Russian food warmers on the space station.

该烤箱使用电加热元件。
The oven uses electric heating elements.

玛丽·墨菲就职于Nanoracks。
Mary Murphy is with Nanoracks.

墨菲称,预计烤箱加热到163摄氏度的话,每块曲奇的烘烤时间就是15至20分钟。
Murphy said she expects a baking time of 15 to 20 minutes for each cookie when the oven is heated to about 163 degrees Celsius.

她补充道,每次从烤箱中拿出一块饼干时,烘烤饼干的香味应该充满整个空间站。
She added that the smell of baking cookies should fill the space station each time a cookie comes out of the oven.

美联社报道了她的评论。
The Associated Press reported her comments.

烤箱的首次使用将是真正的测试。
The oven’s first use will be the real test.

在失重状态下,宇航员们不知道饼干将会是什么样子的。
Without the force of gravity, the astronauts do not know exactly how the cookie will look.

三块太空烘烤饼干将被带回地球进行测试。
Three of the space-baked cookies are to be returned to Earth for testing.

墨菲说:“即使在地面上,烘烤也并非总是按计划进行。”
“Baking doesn’t always go according to plan, even on the ground,” said Murphy.

美国国家航空航天局(NASA)与诺斯罗普·格鲁曼公司和太空探索技术公司这两家公司达成协议,以保证空间站的供应。
The American space agency NASA has agreements with two companies, Northrop Grumman and SpaceX, to keep the space station supplied.

最近的这次发射是诺斯罗普·格鲁曼公司“天鹅座”火箭自2013年以来第12次成功发射。
The recent launch is Northrop Grumman’s 12th successful flight of its Cygnus rocket since 2013.

乔纳森·埃文斯报道。
I’m Jonathan Evans.