乔治亚博物馆展出大脚怪
Georgia Museum Devoted to Bigfoot

乔治亚博物馆展出大脚怪

Georgia Museum Devoted to Bigfoot

00:00

乔治亚博物馆展出大脚怪

Georgia Museum Devoted to Bigfoot

2019-10-22

乔治亚州北部山区的一条高速公路旁矗立着一座木制建筑——大脚野人博物馆。


乔治亚州北部山区的一条高速公路旁矗立着一座木制建筑。
A wooden building stands next to a highway in the mountains of northern Georgia.

它曾是一家餐馆。
Once it was a restaurant.

现在它有了不同寻常的用途。
Now it serves a less ordinary purpose.

欢迎来到探险队:大脚怪!大脚野人博物馆。
Welcome to Expedition: Bigfoot! The Sasquatch Museum.

大脚怪或大脚野人据说是生活在野外的类人猿。
Bigfoot or Sasquatch are said to be ape-like creatures that live in the wilderness.

大卫·巴卡拉是这个奇怪地方的主人。
The owner of this strange place is David Bakara.

巴卡拉是大脚怪野外研究组织的长期成员。
Bakara is a longtime member of the Bigfoot Field Researchers Organization.

他还曾在海军服役,开过卡车,还曾在一家酒吧工作,直到2016年他和妻子马琳达开了这家博物馆。
He also served in the Navy, drove trucks and worked at a bar before he and his wife, Malinda, opened the museum in 2016.

57岁的巴卡拉说:“我想把自己了解的大脚怪作为一名积极的研究人员和调查者,但我也是迪士尼世界的超级粉丝。”
“I wanted to take what I know about Bigfoot as an active researcher and investigator, but I’m also a huge Disney World fan,” the 57-year-old Bakara says.

“我在想,‘也许我可以让这件事具有家庭似的吸引力。’”
“I was thinking, ‘Maybe I can make this thing like a family attraction.’”

雪莉·加斯金和她的丈夫菲利普·布莱文斯决定在博物馆停留。
Sherry Gaskinn and her husband, Phillip Blevins, decided to stop at the museum.

加斯金说:“我记得我曾祖母说过在树林里有一间小屋,她看到了大脚野人。”
“I can remember my great-grandmother talking about having a cabin in the woods, and she saw Sasquatch,” Gaskinn says.

布莱文斯对此不太感兴趣。
Blevins is less interested.

“如果这取决于我,”他说,“我已经在路上了。”
“If it was up to me,” he says, “I’d already be on down the road.”

博物馆有一个大脚怪袭击小屋的大型展览,一个假人试图把门关上。
The museum has a large display of Bigfoot attacking a cabin, with a mannequin trying to keep the door closed.

博物馆里有地图、雕像和录像。
The museum has maps, statues and videos.

还有一些人声称看到了大脚怪。
It also has statements from those who claim to have seen a Bigfoot.

“我没有射杀它的原因是,它太像人了,”一位猎人在一份声明中说。
“The reason I didn’t shoot it is, it was just too human,” a hunter says in one statement.

“我无法扣动扳机,因为我感觉这是不对的。”
“I couldn’t pull the trigger because something told me this ain’t right.”

甚至还有一个玻璃容器,据说里面装着从俄勒冈州一只野人身上收集的粪便。
There is even a glass container that reportedly holds feces collected from a Sasquatch in Oregon.

人们经常为博物馆的大量收藏提供额外的证据。
People provide additional evidence to the museum’s large collection often.

最近,邮寄来了两具据说是外国大脚怪留下的脚印。
Recently, two casts of footprints supposedly made by a foreign Bigfoot arrived in the mail.

巴卡拉很快指出大脚怪是一个世界性的现象。
Bakara is quick to point out that Bigfoot is a worldwide phenomenon.

在澳大利亚,这种动物被称为尤维。
In Australia, the creature is known as Yowie.

在喜马拉雅山,人们称之为雪人。
In the Himalayas, people call it the Yeti.

它在俄罗斯的名字叫阿尔玛。
Its name in Russia is Alma.

在美国,有佛罗里达的臭鼬猿、乔治亚州的鼻涕虫和密苏里州的猴子。
In the United States, there is the Florida Skunk Ape, the Georgia Booger and the Missouri Momo.

“这些东西有好几个亚种,”巴卡拉说。“有些人留着短发。
“There are several subspecies of these things,” Bakara says. “Some have short hair.

另一些人有长长的红色飘逸的头发。
Others have long, red flowing hair.

有些是五颜六色的……有些有一张非常像人的脸。他们只是跑遍了整个领域。”
Some are multicolored…Some of them have a very human-like face. They just run the gamut.”

巴卡拉说,他亲眼看到了其中的两只大脚怪人。
Bakara says he has seen two of the beasts, himself.

他知道他不可能说服所有人——甚至可能不是大多数人——相信大脚怪的存在。
He knows he will never persuade all people — probably not even most people — of Bigfoot’s existence.

他对此不介意。
He is fine with that.

“每个人都需要知道你知道的一切吗?”巴卡拉问道。
“Does everybody need to know everything you know?” Bakara asks.

“没有。他们最好不知道。”
“No. It’s best they don’t know.′

当然,也有怀疑者。
There are doubters, of course.

一个人在留言簿上签名为“大脚”,把他的家称为“森林”。
One person signed the guestbook as “Bigfoot,” listing his home as the “Woods.”

但是巴卡拉说,大多数游客都尊重博物馆,至少当他们在那里的时候。
But Bakara says most visitors treat the museum with respect, at least while they are there.

“我只是好奇,”最近拜访家人的安吉·兰格里尔说。
“I’m just curious,” says Angie Langellier, who stopped in with her family recently.

她补充说,她没有看到任何东西让她相信大脚怪的存在。
She added that she had seen nothing that made her believe in Bigfoot’s existence.

“但显然,很多人已经看到了很多让他们信服的东西。”
“But obviously, a lot of people have seen a lot of things that have convinced them.”

约翰·拉塞尔为您播报。
I’m John Russell.