癌症成富裕国家的主要死因
Cancer Is the Leading Cause of Death in Wealthy Countries

癌症成富裕国家的主要死因

Cancer Is the Leading Cause of Death in Wealthy Countries

00:00

癌症成富裕国家的主要死因

Cancer Is the Leading Cause of Death in Wealthy Countries

2019-09-24

癌症现在是富裕国家主要的致死病因。研究人员表示,癌症已经取代心脏病成为工业世界的头号杀手。


这里是VOA慢速英语健康生活报道。
From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.

癌症现在是富裕国家主要的致死病因。
Cancer is now the leading cause of death in wealthy countries.

研究人员表示,癌症已经取代心脏病成为工业世界的头号杀手。
Researchers say cancer has replaced heart disease as the top killer in the industrial world.

若该趋势继续下去,他们预测癌症可能在本世纪晚期成为全世界死亡的主要原因。
If the trend continues, they predict cancer could become the leading cause of death worldwide later in this century.

然而,本条新闻并不是报道癌症死亡人数在增加,而是心血管疾病死亡人数在减少。
However, the news is not that cancer deaths are increasing but that deaths from cardiovascular disease (CVD) are decreasing.

心血管疾病是一组包括心力衰竭、心脏病发作和中风在内的疾病。
Cardiovascular disease, or CVD, is a group of medical conditions that include heart failure, heart attack and stroke.

它仍然是全球中年人死亡的主要原因。
It remains the leading cause of death among middle-aged adults worldwide.

但如果只聚焦工业经济体的死亡人数,那情况并非如此。
But when you only look at deaths in industrial economies – that is not the case.

最新报告显示,在这些国家,现在癌症致死人数是心血管疾病死亡人数的两倍。
In those countries, the new report shows that cancer now kills two times as many people as cardiovascular disease.

研究结果发表在《柳叶刀》杂志上,并在最近于巴黎举行的欧洲心脏病学会大会上发表。
The findings were published in The Lancet and presented at the recent European Society of Cardiology Congress in Paris.

这项研究隶属于一项长期进行的大型研究——前瞻性城乡流行病学研究(简称PURE)。
The research comes from a large, ongoing study called the Prospective Urban Rural Epidemiology or PURE.

PURE研究是加拿大麦克马斯特大学人口健康研究学院和汉密尔顿健康科学中心联合开展的项目。
It is a project of the Population Health Research Institute of McMaster University and Hamilton Health Sciences in Canada.

PURE项目的研究人员一直在收集20余个国家公民的相关信息,涵盖高、中、低收入国家。
The PURE researchers have been collecting information about people from over 20 high-, middle- and low-income countries.

所收集信息包括人们的病史以及身体锻炼和饮食等个人行为。
The data includes a person’s medical history and individual behavior, such as physical activity and diet.

萨利姆·尤瑟夫是PURE研究的研究员,也是麦克马斯特大学的医学教授。
Salim Yusuf is a researcher on the PURE study and a professor of Medicine at McMaster University.

他还是人口健康研究学院的院长。
He also serves as head of the Population Health Research Institute.

尤瑟夫向新闻界发表了一份声明,介绍了这项研究的成果。
Yusuf explained the study’s findings in a statement to the press.

尤瑟夫说:“在高收入国家,癌症是心血管疾病致死的两倍,这一事实表明,中年人死亡的主要原因发生了变化。”
“The fact that cancer deaths are now twice as frequent as CVD deaths in high-income countries,” Yusuf said, "shows a change in the main cause of death in middle-aged people."

他补充说:“得益于预防和治疗工作,许多国家的心血管疾病死亡人数有所下降,
He added that "as CVD declines in many countries because of prevention and treatment,

而癌症死亡人数未来很可能成为全球主要致死原因。”
cancer mortality will likely become the leading cause of death globally in the future.”

多年来,PURE研究的数据一直应用于多项报告中。
Data from the PURE study has been used in several reports over the years.

在这份最新报告中,研究人员对超过16.25万名成年人进行了长达9年半的追踪调查。
For this most recent report, the researchers followed more than 162,500 adults for 9 and half years.

研究调查的所有男性和女性的年龄均在35至70岁之间。
All of these men and women were between 35 and 70 years old.

调查对象来自21个国家。
The subjects came from 21 countries.

吉尔斯·达根纳斯帮助准备了该报告。
Gilles Dagenais helped to prepare the report.

他是加拿大魁北克市拉瓦尔大学的教授。
He is a professor at Laval University in Quebec, Canada.

达根纳斯在加拿大电台节目中解释说,世界正在经历疾病趋势的“转变”。
Speaking on a Canadian radio show, Dagenais explained that the world is experiencing a “transition” in disease trends.

他补充说,主要原因是高收入国家的心血管疾病发病率有所下降。
The main reason, he added, is the fact that cardiovascular disease rates have gone down in high-income countries.

达根纳斯指出,癌症发病率没有增加。
Dagenais noted that there is no increase in cancer rates.

他说,相反,癌症发病率下降了。
If anything, he said, there is a decrease.

然而心血管疾病发病率在过去20年大幅降低。
However, over the past 20 years, there has been a sharp decrease in cardiovascular disease.

他表示,两大主要原因是:药物和技术的发展以及个人行为的变化。
He said the two main reasons are developments in medicine and technology, and changes in personal behavior.

他说,其中一种发生改变的生活方式是:高收入国家的吸烟人数越来越少。
One lifestyle change, he said, is that fewer people in high-income countries are smoking cigarettes.

但他警告称,这些地区的超重人数在日益增加。
But he warned that more people in these areas are becoming overweight.

他说,研究人员不知道肥胖率上升在未来会对心血管疾病死亡率造成何种影响。
He says researchers do not know how rising obesity rates will affect deaths from cardiovascular disease in the future.

达根纳斯和尤瑟夫都表示,医疗保健质量较低可能是导致低收入国家心脏疾病死亡率上升的主要原因。
Both Dagenais and Yusuf add that higher heart-disease death rates in low-income countries could be mainly the result of lower quality healthcare.

最近几年,在多个因素的共同作用下,高收入国家的心脏疾病死亡率已大幅降低。
In recent years, several factors have greatly lowered the rate of heart disease in high-income countries.

这些因素包括:心脏疾病治疗方法改善以及控制血压药物改良。
They include better treatment for heart disease and better medicines for blood pressure.

以上是健康生活报道。安娜·马迪奥为您播报。
And that’s the Health & Lifestyle report, I’m Anna Matteo.