马来西亚超市禁止“不含棕榈油”产品
Malaysian Supermarket Bans Products Described as ‘Palm Oil-free’

马来西亚超市禁止“不含棕榈油”产品

Malaysian Supermarket Bans Products Described as ‘Palm Oil-free’

00:00

马来西亚超市禁止“不含棕榈油”产品

Malaysian Supermarket Bans Products Described as ‘Palm Oil-free’

2019-09-10

马来西亚最大的连锁超市宣布将不会销售标有“不含棕榈油”的商品。该公司负责人周四宣布了这一举措。这是马来西亚为保护棕榈油在国内外市场的形象而进行的活动的一部分。


马来西亚最大的连锁超市宣布将不会销售标有“不含棕榈油”的商品。
Malaysia’s biggest supermarket chain has announced it will not sell products that are marked ‘palm oil-free.’

该公司负责人周四宣布了这一举措。
The head of the company announced the move on Thursday.

这是马来西亚为保护棕榈油在国内外市场的形象而进行的活动的一部分。
It is part of a campaign by Malaysia to protect the image of palm oil at home and in overseas markets.

马来西亚是仅次于印度尼西亚的世界第二大棕榈油生产国。
Malaysia is the world’s second largest palm oil producer, after Indonesia.

据说,世界棕榈油贸易价值约600亿美元。
The world palm oil trade is said to be worth an estimated $60 billion.

但近年来,棕榈油却成为环保活动人士针对的目标。
But in recent years, it has become the target of environmental activists.

他们称,大面积的土地,其中大部分是热带雨林,都被清除掉用来种植具有商品价值的树木。
They say large areas of land, much of it rainforest, have been cleared to grow the trees that produce the valuable commodity.

因此,欧盟今年通过了一项法案,要求到2030年之前逐步取消将棕榈油用作可再生燃料。
As a result, the European Union passed an act this year requiring the slow phase out of palm oil as a renewable fuel by 2030.

欧盟认为森林砍伐与努力扩大生产棕榈油有关。
The EU has linked intensive efforts to expand palm oil production to deforestation.

在某些地区,棕榈油被用作生物柴油燃料。
In some areas, palm oil is used as a biodiesel fuel.

但在世界上近70%的地区,棕榈油被用于烹饪以及像面包和比萨饼等食品中。
But in almost 70 percent of the world, palm oil is used in cooking and food products, such as bread and pizza.

马来西亚和印度尼西亚两国生产的棕榈油量占全球总量的85%。
Two countries, Malaysia and Indonesia, produce 85 percent of the world’s palm oil.

现在,马来西亚政府正考虑禁止所有标有“不含棕榈油”的产品。
Now, the Malaysian government is considering banning all products that are marked ‘palm oil-free.’

阿米尔·阿里·迈汀是这家连锁超市所属的迈汀穆罕默德集团的总经理。
Ameer Ali Mydin is the managing director of Mydin Mohamed Holdings, which owns the supermarket chain.

他称,本周三,迈汀超市下架了所有宣称反棕榈油的产品。
He said Mydin stores removed all products claiming to be anti-palm oil on Wednesday.

他表示此举的目的是传达棕榈油对马来西亚经济的重要性。
He said the aim is to convey the importance of palm oil to the Malaysian economy.

阿米尔·阿里最近告诉记者,他的公司
Ameer Ali recently told reporters, that his company

“......一定支持棕榈油,但也必须确保(反击)那些微妙信息,人们所做的营销和品牌推广...... ”
“…must support palm oil but must also make sure (to counter) the subtle messages, the marketing and branding exercises that people do…”

他称,被下架的反棕榈油产品全部是进口的,但他不会透露有多少商品受到影响。
He said the anti-palm oil products that were removed are all imported, but he would not say how many products were affected.

郭素沁是马来西亚第一产业部部长。
Teresa Kok is Malaysia’s minister of primary industries.

她对迈汀超市的运动表示欢迎。
She welcomed Mydin’s campaign.

她告诉记者,希望国内其它超市也会跟着做。
She told reporters she hoped other stores in the country would follow suit.

今年7月,马来西亚政府对一家国际学校传播“反棕榈油宣传”提出警告。
In July, Malaysia’s government threatened an international school over spreading “anti-palm oil propaganda.”

全球最大的棕榈油生产国印度尼西亚上个月告诉雅加达的一些企业要从他们的超市中下架带有“无棕榈油”标签的食品。
And Indonesia, the world’s biggest palm oil producer, told some businesses in Jakarta last month to remove food products with “palm oil-free” labels from their stores.

小马里奥·里特报道。
I’m Mario Ritter, Jr.