特朗普谴责白人至上主义,将大规模枪击事件归咎于心理疾病
Trump Condemns White Supremacy, Blames Mental Illness for Mass Shootings

特朗普谴责白人至上主义,将大规模枪击事件归咎于心理疾病

Trump Condemns White Supremacy, Blames Mental Illness for Mass Shootings

00:00

特朗普谴责白人至上主义,将大规模枪击事件归咎于心理疾病

Trump Condemns White Supremacy, Blames Mental Illness for Mass Shootings

2019-08-12

美国总统唐纳德·特朗普周一谴责了周末发生在德克萨斯州和俄亥俄州的大规模枪击案,两起枪击案造成31人死亡,多人受伤。


美国总统唐纳德·特朗普周一谴责了周末发生在德克萨斯州和俄亥俄州的大规模枪击案,
American President Donald Trump on Monday condemned the weekend mass shootings in Texas and Ohio

两起枪击案造成31人死亡,多人受伤。
that killed 31 people and injured many others.

周六,一名枪手在德克萨斯州埃尔帕索的一家沃尔玛商店枪杀22人,打伤24人。
On Saturday, a gunman killed 22 people and wounded 24 others at a Walmart store in El Paso, Texas.

当时许多人在为孩子们购买返校服装和用品。
Many were shopping for back-to-school clothes and supplies for their children.

这名嫌犯与网络上的一篇谴责移民、尤其是德克萨斯州西班牙裔人口的文档有关。
The suspected shooter has been linked to an online document denouncing immigrants, especially the Hispanic population in Texas.

美国司法部正在“认真考虑”对嫌疑人提起联邦仇恨犯罪指控。
The U.S. Justice Department is “seriously considering” bringing federal hate crime charges against the suspect.

大约13小时后,另一名枪手在俄亥俄州代顿一个繁华的夜生活区向人群开枪。
About 13 hours later, another gunman shot at a crowd in a busy nightlife area in Dayton, Ohio.

造成9人死亡,16人受伤。
Nine people were killed and 16 were wounded.

警方在枪手第一次开枪后30秒内将其击毙。
Police killed the gunman within 30 seconds of his first shot.

城市领导人表示,警方如此迅速的行动可能挽救了数百人的生命。
City leaders say such fast action by police may have saved hundreds of lives.

周一,特朗普向全国发表讲话。
Trump addressed the nation on Monday.

他在白宫发表讲话称:“我们国家必须同声谴责种族主义、偏见和白人至上主义。”
Speaking from the White House, he said, “In one voice, our nation must condemn racism, bigotry and white supremacy.”

随后,特朗普将美国的大规模枪击事件归咎于社交媒体、互联网、电子游戏和心理健康。
The president then blamed social media, the internet, video games, and mental health for mass killings in America.

特朗普呼吁制定“红色旗帜法”,该法允许收走有心理健康问题者的枪支。
Trump called for “red flag laws” that would permit the removal of firearms from people with mental health problems.

他说:“精神疾病和仇恨是导火索。而不是枪本身。”
He said, “Mental illness and hatred pull the trigger. Not the gun."

特朗普总统还谈到扩大枪支使用者的背景调查。
The president also talked about expanding background checks for gun users.

特朗普没有透露细节,也没有回答记者提问。
Trump did not provide details or take questions from reporters.

当天早些时候,特朗普在推特上表示,
Earlier in the day, Trump suggested on Twitter

国会可以将“强有力的背景调查”与“移民改革”结合起来,制定新法,解决埃尔帕索和代顿市发生的暴力事件。
that Congress could tie “strong background checks” with “immigration reform” for new legislation to address the violence that took place in El Paso and Dayton.

特朗普没有解释这两个问题之间的联系。
Trump did not explain how the two issues are connected.

两起枪击事件的嫌疑人都是美国白人男性公民。
The suspects in both shootings were white, male U.S. citizens.

美国前副总统乔·拜登是民主党提名的主要候选人,他将在2020年的总统大选中与特朗普竞争。
Former U.S. Vice President Joe Biden is a leading candidate for the Democratic nomination to run against Trump in the 2020 presidential election.

他回复了特朗普的推特。
He answered Trump’s tweet.

他写道,“总统先生,移民不是问题。
He wrote, “Mr. President, immigration isn’t the problem.

白人民族主义才是问题所在。”
White nationalism is the problem.”

拜登补充说,“是时候把政治放在一边,通过普遍的背景调查和禁止攻击性武器了。”
Biden added, “It’s time to put politics aside and pass universal background checks and an assault weapons ban.”

另一位民主党候选人、新泽西州参议员科里·布克指出,
Another Democratic candidate, Senator Cory Booker of New Jersey, noted,

“白人至上主义不是一种精神疾病,枪支是白人至上主义者用来发泄仇恨的工具。”
“White supremacy is not a mental illness, and guns are a tool that white supremacists use to fulfill their hate.”

2018年佛罗里达州帕克兰校园枪击案发生后,特朗普承诺将“加强背景调查。
After the 2018 school shooting in Parkland, Florida, Trump promised to be “very strong on background checks.”

他还表示,为了制止暴力,他将与支持枪支的全国步枪协会对抗。
He also said he would stand up to the National Rifle Association, a pro-gun group, in order to stop the violence.

但是今年早些时候,特朗普威胁要否决民主党控制的众议院通过的两项与枪支相关的法案。
But earlier this year, Trump threatened to veto two gun-related bills passed by the Democratic-controlled House of Representatives.

特朗普表示,这些法案无法为拥枪者权利提供足够保护。
Trump said the bills would not provide enough protection for gunowners’ rights.

其中一项法案要求对所有枪支销售和转让进行联邦背景调查,包括那些在网上和枪支展览上出售的枪支。
One bill would require federal background checks for all gun sales and transfers, including those sold online and at gun shows.

另一项法案将给调查人员更多时间进行背景调查。
The other would give investigators more time to do background checks.

共和党控制的参议院迄今为止都拒绝审议众议院的法案。
The Republican-controlled Senate has so far refused to consider the House bills.

皮尤研究中心2018年的一项调查研究显示,57%的美国人支持加强枪支管制法律。
Fifty-seven percent of Americans support stronger gun control laws, according to a 2018 study by the Pew Research Center.

阿什利·汤普森为您播报。
I’m Ashley Thompson.