美国早餐史
The History of American Breakfast

美国早餐史

The History of American Breakfast

00:00

美国早餐史

The History of American Breakfast

2019-08-02

从美国早期开始,美国人就以吃最容易获取的食物开始他们的一天。这些食物通常包括面包、鸡蛋或前一天晚上剩下的食物。如今,简易仍然是早餐的一个重要因素。然而,随着时间的推移,人们吃的东西却发生了变化。


从美国早期开始,美国人就以吃最容易获取的食物开始他们的一天。
Since the earliest days of the United States, Americans began their days by eating whatever was most easily available.

这些食物通常包括面包、鸡蛋或前一天晚上剩下的食物。
These foods often included bread, eggs or leftovers – food left over from the night before.

如今,简易仍然是早餐的一个重要因素。
Today, ease is still an important factor when it comes to breakfast.

然而,随着时间的推移,人们吃的东西却发生了变化。
However, what people eat has changed over time.

今天一些像麦片粥这样常见的早餐食品就是高效营销手段的产物。
And some of today’s common breakfast foods, such as cereal, are the result of very effective marketing.

“广告实际上就是为了销售麦片粥而发明的,”希瑟·阿恩特·安德森说道。
“Advertising was practically invented to sell cereal,” says Heather Arndt Anderson.

她是《早餐:一段历史》一书的作者。
She is the writer of the book "Breakfast: A History."

阿恩特·安德森还说:“最初的成功或有效营销方式之一就是为了让母亲们相信,让孩子吃这些速溶麦片粥是可以的。
Arndt Anderson adds, “One of the first ways advertising was successfully or effectively used was to convince mothers that it was okay for their children to eat these instant cereals.

这在一定程度上给职业妈妈们提供了一个让孩子们在早上照顾自己的机会。”
It sort of offered working mothers a chance to let kids take care of themselves in the morning.”

当女性进入职场帮助养家糊口时,麦片粥是孩子们可以自己做的食物。
As women entered the workforce to help support their families, cereal was a food kids could make on their own.

“这也是一种能力,早餐真正持久的影响是孩子们学习到了如何自己为自己准备第一餐,”阿恩特·安德森说道。
“That’s still sort of the power, really the lasting effect of breakfast as being the first meal that kids do learn how to prepare themselves,” Arndt Anderson says.

广告也在橙汁成为晨饮中发挥了重要作用。
Advertising also played an important part in orange juice becoming a morning drink.

1916年,农民比平常种了更多的橘子,所以广告商开始说:“来一杯橙汁。”
In 1916, farmers grew more oranges than usual, so advertisers began saying, “Drink an orange.”

他们的目的是让人们相信,喝橙汁是一种健康开始新一天的方式。
They aimed to persuade people that drinking orange juice was a healthy way to start the day.

两年后,一场全球性的流感疫情导致人们为了健康开始喝更多的橙汁。
Two years later, a worldwide flu epidemic caused people to drink more orange juice for its health benefits.

至于咖啡,可能要感谢1773年波士顿倾茶事件在美国受到广泛关注。
As for coffee, it might have the 1773 Boston Tea Party to thank for its popularity in the United States.

那一年,美国殖民者为了抗议英国的税收,把茶叶扔进了波士顿港。
In that year, American colonists protested British taxation by throwing tea into Boston Harbor.

随着时间的推移,咖啡开始变得非常受欢迎,以至于19世纪30年代到美国西部旅行的人们一定要随身携带咖啡豆。
In time, coffee became so popular that people traveling to the American West in the 1830s made sure to carry coffee beans on the journey.

煎饼的存在也由来已久。
Pancakes have also been around for a very long time.

研究人员认为,世界上最古老的自然保存的人类木乃伊是吃了一种类似薄饼的食物作为他的最后一餐。
Researchers believe the world’s oldest naturally preserved human mummy ate a pancake-like food as one of his last meals.

研究人员认为薄煎饼可能是在早上做的,因为准备薄煎饼比准备面包要快得多。
Researchers think pancakes may have been made in the morning because they are much quicker to prepare than bread.

这样厨师们就有时间为晚餐做新鲜的面包了。
Cooks could then have to time to make fresh bread for dinner.

美国人早餐吃的食物仍然像他们的祖先一样,例如会吃面包和鸡蛋。
Americans still eat breakfast foods like bread and eggs that their ancestors did.

作家希瑟·阿恩特·安德森指出,人们对健康食品选择的担忧也没有改变。
Writer Heather Arndt Anderson notes that people’s concerns about healthy food choices have also stayed the same.

她说,清洁饮食和健康饮食的理念已经存在数百年。
She says the idea of clean eating and healthy eating has been around for hundreds of years.

她还说:“唯一改变的是我们定义这些东西的细节,如什么是干净的饮食,什么是健康。”
She adds, “The only thing that’s changed has been the details with which we define what these things are — what clean eating is, and being healthy.”

阿恩特·安德森希望更多的美国人将剩菜剩菜作为早餐。
Arndt Anderson hopes more Americans will see leftovers as a breakfast food.

她补充说,剩菜味道很好,是减少浪费的好方法。
She adds that leftovers taste good and are a great way to reduce waste.

乔纳森·埃文斯为您播报。
I’m Jonathan Evans.