特朗普表示坦克将成为庆祝活动的一部分
Trump Says Tanks Will Be Part of US Holiday Show

特朗普表示坦克将成为庆祝活动的一部分

Trump Says Tanks Will Be Part of US Holiday Show

00:00

特朗普表示坦克将成为庆祝活动的一部分

Trump Says Tanks Will Be Part of US Holiday Show

2019-07-10

美国总统唐纳德·特朗普说,军用坦克将成为本周7月4号在华盛顿举行的特别活动的一部分。该活动是1776年美国宣布脱离英国的年度庆祝活动的一部分。


美国总统唐纳德·特朗普说,军用坦克将成为本周7月4号在华盛顿举行的特别活动的一部分。
U.S. President Donald Trump says military tanks will be part of a special Fourth of July show in Washington this week.

该活动是1776年美国宣布脱离英国的年度庆祝活动的一部分。
The show is part of a yearly celebration of the country’s declaration of independence from Britain in 1776.

但是该庆祝活动通常不涉及美国军用车辆。
But the celebration does not usually include U.S. military vehicles.

这些车辆以及特朗普对特别活动的其它安排都是对“独立日”传统的变革。
These and some of Trump’s other ideas for the special show are changes from the usual Independence Day traditions.

“我们将在华盛顿特区举办一场伟大的独立日庆典"总统说。
“We’re going to have a great Fourth of July in Washington, D.C.,” the president said.

“这场庆典将会很特别,我希望很多人能来参加。
“It’ll be special and I hope a lot of people come.

这场活动是关于这个国家,也是对美国的致敬。”
And it’s going to be about this country and it’s a salute to America.”

去年,特朗普和妻子梅拉尼娅·特朗普邀请宾客及宾客家属在白宫度过了这一节日。
Last year, Trump and his wife Melania Trump spent the holiday at the White House with invited guests and their families.

今年,他计划在林肯纪念堂发表演讲。
This year, he plans to give a speech at the Lincoln Memorial.

该庆典活动免费对公众开放,该地区可以容纳大量的人群。
The event is free and open to the public, and the area can hold a large crowd.

特朗普还扩大了每年一度的烟花表演,并将其移至离林肯纪念堂更近的地方。
Trump has also expanded the yearly fireworks show and moved it closer to the Lincoln Memorial.

此外,军用战斗机将在上空飞行。
In addition, military fighter jets will be flying overhead.

这些改变引起了一些美国官员的担忧,他们指出,这些活动会消耗额外的财力和物力。
These changes have caused concern among some U.S. officials, who note they will cost additional money and effort.

还有人担心,特朗普的安排计划会让该活动更像是一场政治竞选活动,而不是庆祝美国独立。
Others worry that Trump’s plans will make the show feel more like a political campaign event than a celebration of the country’s independence.

在过去,7月4日独立日活动不会支持政党或是候选人。
In the past, the Fourth of July show has not supported a political party or candidate.

由于特朗普正在寻求2020年的连任,一些美国人担心他会发表政治演讲。
Because Trump is seeking re-election in 2020, some Americans worry he will give a political speech.

然而,负责该活动的高级官员表示,特朗普将会发表爱国性演讲。
However, the top official for the event says Trump’s speech will be patriotic.

华盛顿的一些官员对坦克感到担忧。
And some D.C. officials are concerned about the tanks.

他们说,重型车辆可能会破坏城市街道。
They say the heavy vehicles could damage the city’s streets.

本周早些时候,特朗普并没有透露坦克的具体位置。
Trump did not say earlier this week where the tanks would be.

他说,坦克会“驻扎在外面。”
He said they would be “stationed outside.”

总统表示,两年前他就希望在美国首都华盛顿举行坦克和其他装备的阅兵式。
The president said two years ago he wanted a military parade of tanks and other equipment in the nation’s capital.

2017年访问巴黎期间,他在法国巴士底日观看了类似的阅兵游行。
He saw a similar parade on France’s Bastille Day during a visit to Paris in 2017.

当时,他的提议并未被接纳,部分原因是阅兵的成本太高。
At the time, his proposal was not accepted, partly because of cost.

但特朗普似乎一直坚持这个想法。
But the president seems to have held on to the idea.

凯利·吉恩·凯利为您播报。
I’m Kelly Jean Kelly.