前克莱斯勒首席执行官李·艾柯卡去世,享年94岁
Former Chrysler Chief Lee Iacocca Dies at 94

前克莱斯勒首席执行官李·艾柯卡去世,享年94岁

Former Chrysler Chief Lee Iacocca Dies at 94

00:00

前克莱斯勒首席执行官李·艾柯卡去世,享年94岁

Former Chrysler Chief Lee Iacocca Dies at 94

2019-07-07

本周早些时候,美国汽车业领军人物李·艾柯卡于在加利福尼亚去世,享年94岁。在他32年的职业生涯中,他促成推出了美国几款最畅销和最具影响力的汽车,其中包括福特雅士、福特野马和休旅车。


本周早些时候,美国汽车业领军人物李·艾柯卡于在加利福尼亚去世,
Lee Iacocca, a leader in the American automobile industry, died earlier this week in California.

享年94岁。
He was 94.

艾柯卡是意大利移民的后代。
Iacocca was the son of Italian immigrants.

在他32年的职业生涯中,他促成推出了美国几款最畅销和最具影响力的汽车,
In his 32-year career, he helped launch some of the country’s best-selling and most important vehicles.

其中包括福特雅士、福特野马和休旅车。
They included the Ford Escort, the Ford Mustang and the minivan.

但人们记住艾柯卡主要是其作为商人,拯救了克莱斯勒公司,并使其再次盈利。
But he will be remembered mostly as the businessman who saved the Chrysler Corporation and made it profitable again.

1970年,艾柯卡出任福特汽车公司总裁。
In 1970, Iacocca became president of Ford Motor Company.

他曾与董事长亨利·福特二世发生众所周知的内斗。福特后来称这位年轻人“骄傲自大”。
He famously fought with Chairman Henry Ford II, who later called the young man “conceited.”

1978年,福特解雇了艾柯卡。
Ford fired Iacocca in 1978.

次年,艾柯卡出任克莱斯勒公司董事长。
The following year, he became chairman of the Chrysler Corporation.

该公司由于50亿美元的债务而濒临倒闭。
The business was collapsing due to $5 billion of debt.

公司的制造系统太过庞大,且只生产公众不感兴趣的大型汽车。
Its manufacturing system was too large, and it only made big cars that the public did not want.

银行不向艾柯卡提供贷款。
Banks would not loan Iacocca money.

因此,艾柯卡与汽车工人联合会合作。
So he worked with the United Auto Workers union.

他们一起说服了政府批准15亿美元的贷款担保,使克莱斯勒及其工人能够继续生产汽车。
Together, they persuaded the government to approve $1.5 billion in loan guarantees that permitted Chrysler and its workers to continue to make cars.

巴德·利布勒是克莱斯勒公司的前发言人,他曾与艾柯卡有过密切合作。
Bud Liebler is a former Chrysler spokesman and once worked closely with Iacocca.

利布勒谈到他的前同事时说:“他去了华盛顿,做出所有这些疯狂的承诺,然后他兑现了这些承诺。”
Liebler said of his former colleague, “He went to Washington and made all these crazy promises, then he delivered on them.”

艾柯卡说服工会谈判降低工资。
Iacocca persuaded the unions to negotiate a lower salary.

他关闭了一些工厂,开始生产小型汽车。
He closed some factories and made smaller cars.

他在电视广告向公众发表了讲话。
He spoke to the public in his TV advertisements.

他在广告中说,“如果你能找到更好的车,买它!”
In them, he said, “If you can find a better car, buy it!”

艾柯卡还承认克莱斯勒公司曾犯过错误,但表示公司已经改变了。
Iacocca also admitted Chrysler had made mistakes, but said the company had changed.

计划奏效了。
The plan worked.

克莱斯勒制造出的汽车价格不算昂贵,且不太耗油,还能容纳6人。
Chrysler made cars that were not too costly, did not use too much gas and had space for six people.

1983年,克莱斯勒公司提前7年连本带息还清了政府贷款。
In 1983, Chrysler paid back its government loans, with interest, seven years early.

艾柯卡因此成为许多美国人的英雄。
That made him a hero for many Americans.

后来,艾柯卡写了两本畅销书,还曾被推荐为总统候选人。
Later, Iacocca wrote two best-selling books and was once suggested as a presidential candidate.

他的同事巴德·利布勒谈到他时说:“无论何时,他只要一走进房间,全场的关注就都在他身上了。
His colleague Bud Liebler said of him, “He sucked the air out of the room whenever he walked into it.

他总是有话要说。
He always had something to say.

艾柯卡是个领导者。”
He was a leader.”

利布勒还记得,如果员工做了艾柯卡不喜欢的事情,他可能会发怒。
He also remembers that Iacocca could get angry if employees did something he did not like.

但几分钟后,艾柯卡就会表现得像什么都没有发生过一样。
But a few minutes later Iacocca would act like nothing had happened.

“他以前经常敲打我,有时还在公共场合,”利布勒回忆道。
“He used to beat me up, sometimes in public,” Liebler remembered.

当人们问他如何能忍受那种行为时,李布勒会回答:“他很快就没事儿了。”
When people asked how he could put up with that, Liebler would answer: “He’ll get over it.”

近年来,艾柯卡一直在与帕金森病作斗争。
In recent years, Iacocca was fighting Parkinson’s disease.

但对于艾柯卡的死因,利布勒并不清楚。
But Liebler was not sure of the cause of death.

苏珊·尚德报道。
I’m Susan Shand.