美国机构称边境拘留所存在 “过度拥挤”的危险
US Agency Calls Border Detention ’Dangerously Overcrowded’

美国机构称边境拘留所存在 “过度拥挤”的危险

US Agency Calls Border Detention ’Dangerously Overcrowded’

00:00

美国机构称边境拘留所存在 “过度拥挤”的危险

US Agency Calls Border Detention ’Dangerously Overcrowded’

2019-07-06

国土安全部总督察长发表的一份新报告描述了德克萨斯州边境各个中心的恶劣条件和过度拥挤状况。这些中心是美国边境官员用来拘留试图非法进入美国的移民。


国土安全部总督察长发表的一份新报告描述了德克萨斯州边境各个中心的恶劣条件和过度拥挤状况。
A new report by the Homeland Security Inspector General describes bad conditions and overcrowding at centers along the border in Texas.

这些中心是美国边境官员用来拘留试图非法进入美国的移民。
The centers are where U.S. border officials detain migrants who try to enter the country illegally.

一家中心的主管称,他担心工人的安全。
One supervisor of a center said he is concerned about the safety of his workers.

他称这种情况为“定时炸弹”。
He called the situation a "ticking time bomb."

该报告于周二发布。
The report was released Tuesday.

文件包括含有人们站在铁丝网和其他围栏后面的照片。
The document includes pictures of people behind chain-link fencing and other barriers.

有些人躺在光秃秃的地板上,无所事事。
Some are lying on bare floors with nothing to do.

有些男性只能站在房间里,因为房间很小,而人又太多。
Some men are in a room where they can only stand because the room is small and there are too many people.

在其他房间里,男性和女性都戴着医用口罩,把手放在窗户上。
In other rooms, men and women wear surgical masks and put their hands on the window.

一张照片上显示88名男子挤在一间本应容纳仅41人的小房间里。
One photo shows 88 men crowded inside a small room meant to fit only 41 people.

另一张照片上,一男子拿着一块纸板标牌紧贴窗户,上面写着“救命”。
One man holds a cardboard sign which says "help" against a window in another picture.

报告称,有些移民把袜子和毯子放在厕所里,这样他们就可以趁修理厕所的时候逃出牢房。
The report says some migrants put socks and blankets in the toilets so they can get out of the cells while the toilets are repaired.

总督察长的报告称,因为淋浴间很少,移民很难保持清洁干净。
The inspector general’s report says it is difficult for the migrants to keep clean because there are few showers.

许多移民者因饮食不良而生病且有胃病。
Many migrants become sick and have stomach problems from the poor diet that they are given.

政府规定,移民“在海关与边境保护局的拘留室或拘留机构中扣留时间通常不应超过72小时。”
Government rules state that migrants should “generally not be held for longer than 72 hours in CBP hold rooms or holding facilities.”

CBP是海关与边境保护局的缩写。
The CBP is the Customs and Border Protection agency.

许多移民称他们已经在中心待了10多天了。
Many of the migrants said they were in the centers for more than 10 days.

总检察长呼吁国土安全部“立即采取措施,缓解过度拥挤的危险状况并缩短对格兰德河流域儿童和成人的长期关押。”
The inspector general called on the DHS to "take immediate steps to alleviate dangerous overcrowding and prolonged detention of children and adults in the Rio Grande Valley."

一群民主党议员周一访问了德克萨斯州的一家机构,称那里的环境条件“令人恐惧”。
A group of Democratic Party lawmakers who visited one facility in Texas Monday called conditions there "horrifying."

批评人士指责美国总统唐纳德·特朗普,
Critics blame U.S. President Donald Trump.

称过度拥挤是由于特朗普政府拒绝释放进入美国的移民造成的,其中有些移民正在寻求避难。
They say the Trump administration has caused the overcrowding by refusing to release migrants entering the country, some of whom are seeking asylum.

国土安全部的报告称,在过去的一年里,德克萨斯州格兰德流域边境拘留的移民人数增加了124%。
The DHS report says, in the past year, there has been a 124 percent increase in the number of migrants detained at the border in the Rio Grande Valley of Texas.

美国海关和边境保护局的信息显示,自1月份以来,西南边境拘留的移民人数急剧增加。
Information for the U.S. Customs and Border Protection says that the number of people detained at the southwest border has sharply increased since January.

5月,共有144278移民被拘留。
In May, 144,278 were detained.

在过去的一年里,数名儿童在被美国机构拘留期间死亡。
Several children have died while being held by U.S. agencies in the past year.

吉尔·罗宾斯报道。
I’m Jill Robbins.