巴基斯坦小镇与艾滋病毒感染率上升做斗争
Pakistan Town Struggles with Rise in HIV Infections

巴基斯坦小镇与艾滋病毒感染率上升做斗争

Pakistan Town Struggles with Rise in HIV Infections

00:00

巴基斯坦小镇与艾滋病毒感染率上升做斗争

Pakistan Town Struggles with Rise in HIV Infections

2019-06-09

巴基斯坦一个小镇正在努力治疗感染艾滋病毒的病人,这种病毒会导致获得性免疫缺陷综合征,即艾滋病。


巴基斯坦一个小镇正在努力治疗感染艾滋病毒的病人,这种病毒会导致获得性免疫缺陷综合征,即艾滋病。
A town in Pakistan is struggling to deal with patients infected with HIV, the virus that can lead to Acquired Immunodeficiency Syndrome, known as AIDS.

自4月份以来,信德省拉托德罗小镇已报告近700例艾滋病毒病例。
Nearly 700 HIV cases have been reported in the town of Ratodero, in Sindh Province, since April.

大多数病人是儿童。
Most of the patients are children.

“对我来说,这是无法想象的,”纳泽尔回忆起那一天,一位医生说他16个月大的女儿HIV检测呈阳性。
"For me it was impossible to imagine," said Nazeer, recalling the day a doctor said his 16 month-old girl had tested positive for HIV.

“我告诉他,‘你在跟我开玩笑吧,她怎么会感染艾滋病毒?’”他说。
"I told him ‘are you joking with me, how can she have HIV?,’" he said.

纳泽尔是在他位于拉托德罗的家中接受路透社采访的,拉托德罗距离巴基斯坦最大城市卡拉奇大约500公里。
Nazeer spoke with the Reuters news agency from his home in Ratodero, about 500 kilometers from Karachi, Pakistan’s largest city.

他的女儿正在接受治疗,他补充说,他不知道她是如何感染的。
His daughter is receiving treatment, he said, adding he did not know how she was infected.

卫生官员说,自4月25日以来,该镇已有681人的艾滋病毒检测呈阳性。
Health officials say 681 people have tested positive for HIV in the town since April 25.

其中537名是儿童。
Of that number, 537 are children.

成千上万的人在拉托德罗唯一的政府医院检测中心进行了HIV检测。
Thousands of people have taken an HIV test at Ratodero’s only testing center in a government hospital.

还有一些人在私人医疗中心接受了测试。
Others have been tested at private medical centers.

兹亚·梅蒙医生说,大约60%的拉托德罗患者是通过重复使用医疗器械感染的,比如针头和注射器,或者是通过捐献的血液。
About 60% of Ratodero patients were infected by reused medical instruments, such as needles and syringes, or through donated blood, says Doctor Sikander Memon.

他是该省艾滋病控制项目的负责人。
He is head of the province’s AIDS control program.

警方和医生展开了一项调查。
Police and doctors carried out an investigation.

他们发现,这123名艾滋病患者在感染前曾接受同一名医生的治疗。
They found that 123 HIV patients had been treated by the same doctor before they were infected.

警方称,穆扎法尔·甘格罗博士于4月30日被捕,并被控无意谋杀。
Dr. Muzaffar Ghanghro was arrested on April 30 and has been charged with unintentional murder, police said.

路透社未被允许联系监狱里的甘格罗,也无法联系到他的律师。
Reuters was not permitted to contact Ghangro in jail and was not able to contact his lawyer.

巴基斯坦总理伊姆兰汗的健康顾问扎法尔米尔扎说,巴基斯坦大约有16.3万名艾滋病毒携带者和艾滋病患者。
Pakistan has about 163,000 HIV and AIDS patients, said Zafar Mirza, a health adviser to Prime Minister Imran Khan.

应巴基斯坦要求,世界卫生组织和美国疾病控制和预防中心已向该地区派遣专家。
At Pakistan’s request, the World Health Organization and the United States Centers for Disease Control and Prevention have sent experts to the area.

巴基斯坦政府已经订购了5万个艾滋病毒检测包,并正在建立三个治疗中心。
Pakistan’s government has ordered 50,000 HIV testing kits and is setting up three treatment centers.

米尔扎说,成年患者正在接受抗逆转录病毒药物治疗,同时也已经为儿童订购了药物。
Adult patients are receiving anti-retroviral drugs, and medicines have been ordered for children, Mirza said.

拉托德罗的病例是巴基斯坦医疗现状的证据,该国有2.08亿人口。
The Ratodero cases are evidence of the current state of healthcare in Pakistan, a nation of 208 million people.

近三分之一的人口每天生活费不足3.2美元。
Almost a third of the population lives on less than $3.20 a day.

许多巴基斯坦人无法支付昂贵的医疗测试或药物费用。
Many Pakistanis cannot pay for costly medical tests or drugs.

很少有家庭能负担得起艾滋病的治疗费用,治疗艾滋病通常需要到卡拉奇去一趟。
Few families can pay for proper treatment of HIV, which usually involves trips to Karachi.

“为了治疗,我卖掉了所有贵重的物品。
"I have sold all my valuables for treatment.

现在我仍不能每个月都去卡拉奇给我的孩子们买药,”住在拉托德罗附近一个村庄的塔里克说。
Now I can’t afford to go to Karachi for my children’s medicines every month," said Tariq, who lives in a village near Ratodero.

塔里克、他的妻子和女儿都是HIV阳性,他的一个亲戚这个月的检测结果也是阳性。
Tariq, his wife and daughter are HIV positive, and a relative tested positive this month.

他不知道他们是如何被感染的。
He does not know how they became infected.

“仅我们村就有16例艾滋病病毒感染病例。没有人来看看我们的困境,”他说道。
"There are 16 HIV cases in our village alone. No one has come to see our plight," he said.

吉尔·罗宾斯为您播报。
I’m Jill Robbins.