美国现要求签证申请人提供社交媒体信息
US Now Requiring Visa Applicants to Provide Social Media Details

美国现要求签证申请人提供社交媒体信息

US Now Requiring Visa Applicants to Provide Social Media Details

00:00

美国现要求签证申请人提供社交媒体信息

US Now Requiring Visa Applicants to Provide Social Media Details

2019-06-06

美国现在要求绝大部分签证申请人提供有关其社交媒体活动的个人信息。此外,还要求申请美国签证的人士提供其过去的电子邮件地址和电话号码。


美国现在要求绝大部分签证申请人提供有关其社交媒体活动的个人信息。
The United States is now requiring nearly all visa seekers to provide personal details about their social media activities.

此外,还要求申请美国签证的人士提供其过去的电子邮件地址和电话号码。
In addition, those requesting U.S. visas will be asked to give past email addresses and phone numbers.

据美联社报道,预计新规每年将影响约1500万外国人申请美国签证。
The new requirements are expected to affect about 15 million foreigners who seek U.S. visas each year, the Associated Press reported.

特朗普政府于2018年3月首次提出这一变化。
The Trump administration first proposed the changes in March 2018.

该政策是美国政府扩大对所有移民和游客的“极端审查”程序的一部分。
The policy is part of the U.S. government’s expanded “extreme vetting” process for all immigrants and visitors.

只有外交和公务签证申请者不受此新规影响。
The only applicants not covered under the new rules are those seeking diplomatic or official visas.

美国国务院上周向美联社证实,美国已经更改了其移民和非移民签证申请表格,以要求申请人提供更多信息。
The U.S. State Department confirmed to the AP last week that it had changed its immigrant and nonimmigrant visa forms to require the additional information.

这些表格需要申请人提供五年内有效使用的社交媒体用户名、电话号码、出国记录和驱逐记录。
The forms seek five years’ worth of social media user names, telephone numbers, international travel activities and deportation history.

还包括申请人的家庭成员是否卷入过恐怖活动等信息。
Visa seekers are also asked whether any family members have been involved in terrorist activities.

国务院在一份声明中表示,新规旨在改善审查程序,以保护国家安全。
The State Department said in a statement the new requirements are aimed at improving the vetting process to protect national security.

一位部门官员告诉在线出版物“国会山”称,社交媒体服务近年来被用作煽动“恐怖主义情绪和活动”的工具。
A department official told the online publication The Hill that social media services have been used in recent years as a tool to fuel “terrorist sentiment and activity.”

该官员表示,新规可以成为有力的工具,用来“隔绝恐怖分子、
The official said the new requirements can be a valuable tool “to screen out terrorists,

威胁公共安全人员和其他危险分子获得移民福利并踏上美国土地。”
public safety threats, and other dangerous individuals from gaining immigration benefits and setting foot on U.S. soil."

在过去,社交媒体、电子邮件和电话号码历史记录只对那些已被确认需要进一步检查的人员做问询。
In the past, social media, email and phone number histories had only been sought from people who had been identified for further examination.

这类签证申请人群估计有65,000名,包括那些曾前往被列为恐怖分子团体控制的地区的人群。
This group of an estimated 65,000 visa seekers included people who had traveled to areas controlled by groups listed as terrorist.

签证申请人将被要求提供有关美国社交媒体服务的详细信息,如脸书、谷歌+、Instagram、领英、推特和YouTube。
Visa seekers will be asked to provide details about U.S.-based social media services like Facebook, Google+, Instagram, LinkedIn, Twitter and YouTube.

此外,他们还将被要求提供使用的像中国的豆瓣、腾讯QQ和新浪微博等主要国际互联网服务的详细信息。
In addition, they will be asked to provide details about involvement in major international internet services like China’s Douban, Tencent QQ and Sina Weibo.

据“国会山”报道,签证申请人可以选择声称他们没有社交媒体账户。
Visa seekers can choose to say they have no social media accounts.

然而,国务院警告称,若申请人在这一问题上“撒谎”,他们将面临严重的移民后果。
However, the State Department has warned that lying about social media activities would have serious immigration results for visa seekers, The Hill reported.

美国公民自由联盟(ACLU)以及几个主张隐私权的组织在去年新规首次提出后就表示反对。
The American Civil Liberties Union, or ACLU, and several privacy rights groups voiced opposition to the new requirements when they were first proposed last year.

当时,ACLU警告称,此举将对言论自由产生“非常可怕”的影响。
At the time, the ACLU warned the move would have a “chilling” effect on freedom of speech.

“人们现在不得不去思考他们在网上发表的言论是否会被政府官员曲解或误解。”
“People will now have to wonder if what they say online will be misconstrued or misunderstood by a government official,”

ACLU国家安全项目主任希纳·沙姆希表示,
said Hina Shamsi, director of the ACLU’s National Security Project.

他还补充道,“也没有证据表明这种监控社交媒体的行为是有效或公平的”。
“There is also no evidence that such social media monitoring is effective or fair,” he added.

布莱恩·林恩报道。
I’m Bryan Lynn.