哈里王子之妻梅根诞下男婴
It’s a Boy for Meghan and Harry

哈里王子之妻梅根诞下男婴

It’s a Boy for Meghan and Harry

00:00

哈里王子之妻梅根诞下男婴

It’s a Boy for Meghan and Harry

2019-05-09

苏塞克斯公爵夫人梅根周一产下一名男婴。英国王子哈里成为父亲,很是得意,他向世界宣布, ”这个小东西绝对值得你为之付出自己的生命”。


这里是《今日热点》节目。
Here’s What’s Trending Today...

苏塞克斯公爵夫人梅根周一产下一名男婴。
Meghan, the Duchess of Sussex gave birth to a baby boy on Monday.

英国王子哈里成为父亲,很是得意,他向世界宣布, "这个小东西绝对值得你为之付出自己的生命"。
The proud father, Britain’s Prince Harry, announced to the world that “this little baby is absolutely to die for.”

这是这对夫妇的第一个孩子。
The baby is the couple’s first child.

他将成为英国王室的第7顺位继承人。
He is the seventh in line to the British throne.

男婴于周一凌晨出生,重 3. 2 公斤。
The boy was born in the early morning hours Monday, weighing 3.2 kilograms.

王室表示, 梅根和孩子的情况非常好。
The royal family said both Meghan and the baby are healthy and well.

哈里王子周一晚些时候在温莎接受了电视台记者的采访。
Prince Harry spoke with television reporters later on Monday in Windsor.

他称宝宝出生时他就在现场。
He said he was present for the birth.

他承诺, 未来几天他将提供更多细节, 比如宝宝的名字。
He promised he would offer more details in the coming days, such as the baby’s name.

“这是我能想象到的最奇妙的经历,”他说,
“It’s been the most amazing experience I could ever have possibly imagined,” he said.

“每位女性如何能做到她们所做的事情是不可思议的……”
“How any woman does what they do is beyond comprehension…”

据报道, 伊丽莎白女王和其他王室成员对这一消息感到非常开心。
Queen Elizabeth and other members of the royal family were reportedly delighted with the news.

哈里的哥哥威廉王子和妻子凯特此前在他们的三个孩子出生仅几个小时后就出现在了摄影师面前。
Harry’s brother, Prince William, and his wife, Kate, have appeared for photographers just hours after the births of their three children.

但哈里和梅根是在 Instagam(照片墙) 上宣布的他们第一个孩子的出生:“是个男孩!
But Harry and Meghan announced the birth of their first child on Instagram: “It’s a boy!

苏塞克斯公爵和公爵夫人非常高兴宣布他们的孩子出生。”
Their Royal Highnesses the Duke and Duchess of Sussex are overjoyed to announce the birth of their child.”

哈里补充道, 他计划再宣布一个消息 "这样每个人就都能看到孩子了"。
Harry added that he planned to make another announcement “so everyone can see the baby.”

预计届时他们还将出现进行拍照。
They are also expected to appear for photographs at that time.

新出生的王室宝宝是93岁伊丽莎白女王的第8个曾孙。
The new royal baby is the eighth great-grandchild of the 93-year-old Queen Elizabeth.

宝宝不会一出生就成为王子。
The child does not immediately become a prince.

只有女王才能授予他这样的头衔。
Only the queen can give him such a title.

许多观察员认为, 这个混血婴儿的出生标志着王室历史上的一个重要时刻。
Many observers feel the birth of the mixed-race baby represents an important moment in royal history.

皇家观察家克劳迪娜·约瑟夫告诉路透社记者, “这象征着更现代的君主制。
Royal watcher Claudia Joseph told Reuters, “It’s symbolic of a more modern monarchy.

它吸引全世界的人.....。
It appeals to people across the world…

他们将比以往任何时候都认同王室。”
They will be able to identify with the royal family as never before.”

以上就是本期《今日热点》的全部内容。
And that’s What’s Trending Today.

爱丽丝·布莱恩特报道。
I’m Alice Bryant.